Partager ce résumé
Partager ce résumé
Pourquoi s'abonner ?
Avec l'abonnement lePetitLitteraire.fr, vous accédez à une offre inégalée d’analyses de livres :
Ce document propose un résumé clair et détaillé de Sinbad le Marin, dont voici un extrait :« Sinbad le Marin est un conte issu d’un recueil de contes populaires en arabe, Les Milles et une Nuits. Ce recueil a été traduit en français au XVIIe siècle, mais ce n’est que plus tard que Sinbad le Marin a été traduit et associé au recueil. Sinbad le marin est, comme l’ensemble des Milles et une Nuits, anonyme. Il n’y a aucun auteur connu pour ce conte, ce qui est assez courant pour ce type de textes. Ils sont considérés comme issus de la tradition orale, faisant partie des mythes et légendes d’une culture, transposés sur papier à un moment, mais appartenant à tous ceux qui se les racontent. Les textes ont été traduits à partir de manuscrits découverts au XVIIe siècle. Jusqu’à une période récente, l’authentification des textes et les recherches quant à l’origine des manuscrits continuaient de mobiliser les chercheurs spécialisés. »Découvrez la suite dans le document.
Pour aller plus loin dans votre compréhension de l'oeuvre de Auteur Anonyme, nous vous conseillons aussi de consulter notre Analyse de Sinbad le marin qui propose une présentation de l'auteur et du livre, suivie d'un résumé, d'une analyse des personnages et des clés de lecture.
Ce document propose un résumé clair et détaillé de Sinbad le Marin, dont voici un extrait :« Sinbad le Marin est un conte issu d’un recueil de contes populaires en arabe, Les Milles et une Nuits. Ce recueil a été traduit en français au XVIIe siècle, mais ce n’est que plus tard que Sinbad le Marin a été traduit et associé au recueil. Sinbad le marin est, comme l’ensemble des Milles et une Nuits, anonyme. Il n’y a aucun auteur connu pour ce conte, ce qui est assez courant pour ce type de textes. Ils sont considérés comme issus de la tradition orale, faisant partie des mythes et légendes d’une culture, transposés sur papier à un moment, mais appartenant à tous ceux qui se les racontent. Les textes ont été traduits à partir de manuscrits découverts au XVIIe siècle. Jusqu’à une période récente, l’authentification des textes et les recherches quant à l’origine des manuscrits continuaient de mobiliser les chercheurs spécialisés. »Découvrez la suite dans le document.
Les Milles et une Nuits rassemblent les contes que Shéhérazade, une jeune femme persane, invente chaque soir pour repousser une échéance mortelle : le sultan qui l’a prise pour épouse a décidé, pour se venger d’une infidélité, de faire exécuter chaque matin la femme avec laquelle il a passé la nuit. Shéhérazade invente alors des histoires afin de chaque fois retenir l’attention du sultan : celui-ci ne peut se résoudre à la faire exécuter le matin venu car il veut connaitre la suite. Au terme de ces Milles et une Nuit, Shéhérazade a conquis la confiance du sultan, qui renonce à l’exécuter.
Sinbad le Marin est un de ces contes inventé par Shéhérazade. Elle y rapporte le récit qu’un vieil homme fait à un jeune homme de la manière dont il a trouvé la richesse et la paix en voyageant. Il raconte donc ses sept voyages, qui l’ont vu traverser de nombreux pays et affronter de multiples obstacles.
ISBN numérique : 9782806231529-RES
Analyse de : Ophélie Ruch
Avec l'abonnement lePetitLitteraire.fr, vous accédez à une offre inégalée d’analyses de livres :
Dès 0,99 € par fiche de lecture
Découvrir l'abonnementCe document a été rédigé par Ophélie Ruch
Ophélie Ruch est titulaire d'un master 2 en lettres modernes (Université Paris-Sorbonne)
Validé par des experts en littérature
Ophélie Ruch est titulaire d'un master 2 en lettres modernes (Université Paris-Sorbonne)